Danseur de Colum Mac Cann
Photo © Mark Pennington. Traduit de l'anglais par jean-Luc Piningre et édité en 10/18.
Je l'avais évoqué ici et le voilà dans mes mains.
Quatrième de couverture :
Dans le plus ambitieux de ses romans à ce jour, Colum McCann réinvente la figure de Rudolf Noureïev, celui dont le nom fut synonyme de génie, de sexe et d'excès.
Des horreurs de la bataille de Stalingrad à la permissivité sauvage du New York des années soixante-dix, entouré d'une impressionnante cohorte de personnages, réels ou imaginaires, se tient l'artiste: volontaire, lascif, ambitieux, mû par le besoin d'une perfection à jamais hors d'atteinte. Il en résulte une monumentale histoire d'amour, d'art et d'exil.
Edit 6 mois plus tard : l'histoire est certainement passionnante mais je ne parviens pas à supporter le style de l'auteur !! Impossible d'apprécier ces phrases à rallonge, ces sauts du coq à l'âne... Besoin de davantage de simplicité dans l'écriture pour ne pas perdre le fil de l'histoire. Je retenterai plus tard !